序:别把它当成潢书好吗?
书迷正在阅读:【师生耽美】无神论者的天使简单爱, 不简单MAD浪漫歌曲翻译界限公约【卷二:低吼】折玉(古言父女 强制)【总/攻】当咸鱼颜狗富二代拿到全息黄油大美人的性冷淡辛酸治疗史一入宫门深似海贵族学院的男妓两小无猜(校园1v1,高H)【网游】虚幻的星空这,是梦剑客代号鸢的一些想法伪装兄妹(校园H)莫等闲午後的那场雨哀yin缠绵,刻骨铭心(BL,R18)闪十一 星空之下狗蛋爷传平凡的人 平凡的故事当恶毒炮灰拿到女主剧本他竟是我老婆快穿之只想zuoai虎口偷心(1v1)疯批儿子嫁老公乱妻一直这样走下去结婚二十年后老公死了难舍(重生,1v1,H)路人甲在游戏中成为所有双性的噩梦高岭之花堕落禁脔(快穿nph)(原名: 《快穿之被男主老公们h(np)》)她是我的小猫无双龙神在都市糟糕!被反派囚做私宠啦(1V1)与我同眠·禁脔为爱(少女VS总裁 1V1)媚色(小三上位,男出轨)
我承认这部尺度有点大,但其本质上还是一部严肃的文学作品。当初我重写《金瓶梅》的时候,就是想通过西门庆的暴发轨迹,来揭示北宋亡国的真正成因。而其FaNGdANg堕落的私生活,则是不可分割的一部分。 我不能把西门庆写成柳下惠吧?那也不符合“古今第一恶棍”的人设,我能做的是尽量减少那方面描写。实在绕不过去了,也尽量用含蓄内敛的语言,使其尽量文学一点。 应该说,我重写《金瓶梅》的初衷是好的,没有诲y诲盗的动机,那方面描写占b也很小。这部大约四十万字,而相关文字不过二千多,b例不到千分之五。 其实,在台湾是可以放肆一点的,但我不想被人误读,我要呈现的是这部的文学高度。这部塑造了三百多个人物,场面宏大故事曲折,人物形象也生动有趣。 而我之所以要拿到台湾来,是因为在大陆实在没有出路。我在大陆发表的是那种“洁本”,“中括号”中的是被删掉的文字。即使这样,还是屡屡被平台封禁。 最早是在“天涯论坛”发的,这曾是大陆最火的一家网站。发表後不久,就有出版社的编辑找到我,问我能不能做点删减。如果尺度小点的话,他们可以考虑出版。 我听了自然高度同意,随即便开始大砍大削,为此把工作都辞了。那个编辑也很负责,把过线地方都标了出来。结果我是按照要求改了,编辑审核也通过了,最终还是未能出版。据说他们都报到了省委宣传部,可见管控有多严苛。 《金瓶梅》在大陆极其敏感,连这个书名都犯禁。任何与之有关的东西,都在封禁之列。尤其是无名作家,更不允许借此博眼球。有编辑胆敢网开一面,就有可能丢掉工作。 也许是改得